Sognando Italia: Italia e Cina a confronto, la radio 梦想意大利广播Sognando Italia: Italia e Cina a confronto, la televisione 梦想意大利电视台Sognando Italia: Italia e Cina a confronto, la forum 梦想意大利论坛Sognando Italia: Italia e Cina a confronto, la chat 梦想意大利聊天室
清等一会儿
un attimo...
Dal salumiere: 肉店

Cinese: Buongiorno, un etto di prosciutto crudo.
中国人:早上好,我要一百克生火腿。

Salumiere: Va bene, lo vuole all'osso?
店员:好的,是要靠近骨头的肉吗?

Cinese: Si, è la parte migliore.
中国人:是的, 那是最好的部位

Salumiere: Ho fatto un etto e mezzo, che faccio tengo?
店员:一共是一百五十克,可以吗?

Cinese: No, che tenere e tenere, io ti avevo chiesto solo un etto.
中国人:不行,我已经告诉你了,是一百克。

Salumiere: Va bene, provo sempre a fregare i clienti, ma lei è proprio furbo
店员:那好吧,我总是用这种方式来糊弄顾客,不过你太精明了,糊弄不了!

清等一会儿
un attimo...
Tempo libero: 课余时间

Frasi di chi non si fa i fatti suoi: 不务正业:

Che cosa fai nel tempo libero? 你业余时间都干什么了?

Che cosa ti piace fare? 你有什么爱好?

Ti piace guardare la televisione? 你喜欢看电视吗?

Frasi di persone poco educate: 不礼貌的用语:

Ma scusa, son fatti tuoi! 不好意思,这是你的事情,不关我的事!

Non mi piace fare niente di particolare. 我没有什么特别的爱好.

Frasi normali: 正常用语:

Mi piace fare sport. 我喜欢运动.

Studio l'italiano 学习意大利语

更多